🇩🇪 German Level A1

At the family doctor in German

You're at a family doctor's office in Germany. Listen to the doctor (Dr. Schmidt), then choose how to reply — tap an answer to hear its pronunciation and see its translation, then confirm. What you pick changes what he says. Open “Vocabulary” for the words (or “Explore the scene”) and tap “🗣️ On the street” for the real language.

Get it onGoogle Play
At the family doctor — German

What you'll learn here

Key words

die Versichertenkarte di fer-SI-șer-ten-kar-te
the health insurance card
In Germany you hand over “die Versichertenkarte” (the card from your health insurance fund, “die Krankenkasse”) at reception at every visit. EU tourists use the European card (EHIC / “die EU-Versichertenkarte”). Without a card you often pay as a “Privatpatient” (private patient).
das Rezept das re-ȚEPT
the prescription
You take “das Rezept” to “die Apotheke” (pharmacy) to get the medicine. Many medicines are “rezeptpflichtig” (prescription-only). Today prescriptions are often electronic (“das E-Rezept”), picked up with your card or an app code.
die Überweisung di ü-ber-VAI-zung
the referral
“Der Hausarzt” (family doctor) is the first point of contact. For a specialist (“der Facharzt”) you often get “eine Überweisung”. Some specialists you can see without one, but the referral helps with the appointment and billing.
die Krankschreibung di KRANK-șrai-bung
the sick note
“Die Krankschreibung” (officially “die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung”, short “die AU”) is the certificate for your employer that you're ill. Often needed from the 3rd sick day; the doctor now sends it electronically to “die Krankenkasse”.
das Wartezimmer das VAR-te-țim-er
the waiting room
In “das Wartezimmer” you wait to be called by name. Even with an appointment (“der Termin”) you may wait — urgent cases go first. When you enter the room, a polite “Guten Tag” is normal.

How locals really say it

Not the textbook version — the real language you hear in German.

“Tag! Haben Sie 'n Termin?” — 'Day! You got an appointment?
“Ihre Karte, bitte?” — Your card, please?
“Na, was fehlt Ihnen denn?” — So, what's wrong then?
“Mund auf, bitte. Und tief einatmen.” — Open up, please. And breathe in deep.

Dialogue (excerpt)

A taste of the conversation — play the rest in the app.

Dr. Schmidt
Guten Tag! Schön, dass Sie da sind. Haben Sie einen Termin?
Hello! Glad you're here. Do you have an appointment?
Dr. Schmidt
Haben Sie Ihre Versichertenkarte dabei?
Do you have your health card with you?
You
Ja, hier ist meine Versichertenkarte.
Yes, here's my health card.
Dr. Schmidt
So, was kann ich für Sie tun? Was fehlt Ihnen?
So, what can I do for you? What's the matter?
You
Ich habe seit gestern Halsschmerzen und Fieber.
Since yesterday I've had a sore throat and a fever.
Dr. Schmidt
Machen Sie bitte den Mund auf und sagen Sie „Aaah”. Ich höre Sie kurz ab.
Please open your mouth and say “Aaah”. I'll listen to you briefly.

…continues in the app →

🎵 This scene also has a song: Gute Besserung

Step into the scene now

Similar scenarios

By metro (U-Bahn)
By metro (U-Bahn)
By taxi
By taxi
Directions on the street
Directions on the street
At the airport
At the airport