🇫🇷 French Level A1

Car rental in French

You're at a car rental office in France. Listen to the agent (Olivier), then choose how to reply — tap an answer to hear its pronunciation and see its translation, then confirm. What you pick changes what he says. Open “Vocabulary” for the words (or “Explore the scene”) and tap “🗣️ On the street” for the real language.

Get it onGoogle Play
Car rental — French

What you'll learn here

Key words

la voiture de location la vua-TÜR dö lo-ca-SION
the rental car
In France, “une location” means “a rental” (of a car, of a flat). The vast majority of cars have a manual gearbox (“boîte manuelle”) — if you want automatic you must ask specifically for “une boîte automatique”, which is rarer and pricier. You often pick the car up at the train station (“la gare”) or the airport.
le permis de conduire lö per-MI dö kon-DÜIR
the driver's license
At the counter they always ask for TWO documents: “le permis de conduire” and an ID — “la carte d'identité” or your passport. The French license is now a pink credit-card-sized card. Many agencies also require a minimum license age (often 1–2 years) and a minimum driver age.
l'assurance tous risques la-sü-RANS tu RISK
full insurance
You choose between “au tiers” (basic mandatory cover with a high excess) and “tous risques” (full cover with a low or zero excess). “La franchise” = the excess, the amount you still pay if you scratch the car. “Tous risques” costs more per day but lets you sleep easy.
faire le plein fer lö PLẼ
to fill up the tank
The usual policy in France is “plein à plein”: you get the car with a full tank and bring it back full. If you return it empty, the agency refills it at an inflated price. Diesel (“le gazole”) is still common; check the fuel type at the pump (“gazole” / “SP95-E10”), so be careful not to mix it up.
la caution la co-SION
the deposit
“La caution” (the deposit) is not actually charged — the agency holds the amount on your credit card (“la carte bancaire”) and releases it when you return the car with no issues. Note: you usually need a credit card (not debit) in the driver's name. Don't confuse it with the “caution” for a flat, which also means a security deposit.

How locals really say it

Not the textbook version — the real language you hear in French.

“Bonjour ! Je peux vous aider ?” — Hello! Can I help you?
“C'est à quel nom, la réservation ?” — What name is the reservation under?
“Permis et carte d'identité, s'il vous plaît.” — License and ID card, please.
“Au tiers ou tous risques ? Avec tous risques, vous êtes tranquille.” — Third-party or full? With full cover, you're worry-free.

Dialogue (excerpt)

A taste of the conversation — play the rest in the app.

Olivier
Bonjour et bienvenue chez Loca-Sud ! Comment puis-je vous aider ?
Hello and welcome to Loca-Sud! How can I help you?
Olivier
Vous avez une réservation à quel nom ?
Do you have a reservation? Under what name?
You
Oui, j'ai réservé une voiture de location au nom de Marin.
Yes, I booked a rental car under the name Marin.
Olivier
Il me faut votre permis de conduire et une pièce d'identité, s'il vous plaît.
I need your driver's license and an ID, please.
You
Voici mon permis de conduire et mon passeport.
Here's my driver's license and my passport.
Olivier
Pour l'assurance, vous avez deux options : au tiers, ou tous risques avec une franchise réduite.
For insurance you have two options: third-party (au tiers), or full (tous risques) with a reduced excess.

…continues in the app →

🎵 This scene also has a song: Sur la Route avec Olivier

Step into the scene now

Similar scenarios

SIM card
SIM card
By taxi
By taxi
Meeting people
Meeting people
Clothes shopping
Clothes shopping