se présenter sö pre-zan-TE
to introduce oneself
Among young people in France you introduce yourself casually: “Moi, c'est…” (I'm…) is more common than “Je m'appelle…”. With friends we greet with “la bise” (a cheek kiss, usually two), not a handshake — the handshake is for formal settings or with older strangers.
Comment tu t'appelles ? ko-MAN tü ta-PEL
What's your name?
“Comment tu t'appelles ?” is the informal “tu” version, normal among young people. The formal form is “Comment vous appelez-vous ?” (with “vous”), used with an older person or in an official setting. Young people switch to “tu” quickly (“on se tutoie ?”).
d'où viens-tu DU vian-TÜ
where you're from
“D'où viens-tu ?” is correct, but in real speech young people more often say “Tu viens d'où ?” or “T'es d'où ?”. The formal form is “D'où venez-vous ?”. It's a classic icebreaker when you meet someone.
se revoir sö rö-VUAR
to see each other again
To suggest meeting again, the friendly phrase is “On se revoit ?” (Shall we meet again?) or, more casually, “On se capte ?”. It's not a firm commitment — it's an open invitation. When parting, people often say “À bientôt !” (See you soon!).
le numéro lö nü-me-RO
the (phone) number
To ask for a number, the direct, friendly phrase is “Tu me donnes ton numéro ?” (Will you give me your number?). In reality, young people more often swap contacts via apps: “On s'ajoute sur Insta ?” or “T'as WhatsApp ?”. “Le numéro” implies “de téléphone”.