das Obst das OPST
fructele
„Das Obst” = fructele (cuvânt colectiv, fără plural în uz). La Wochenmarkt găsești des fructe regionale și de sezon: „Erdbeeren” (căpșuni) vara, „Äpfel” (mere) toamna. „Aus der Region” = din zonă, un argument important pentru nemți.
das Gemüse das ghe-MÜ-ze
legumele
„Das Gemüse” = legumele (tot cuvânt colectiv). „Kartoffeln” (cartofi), „Tomaten” (roșii), „Spargel” (sparanghel — vedeta primăverii, „Spargelzeit”). „Ich hätte gern...” = aș dori... — formula politicoasă la cumpărături.
das Pfund das PFUNT
jumătatea de kil (500 g)
ATENȚIE: în Germania „ein Pfund” = 500 g rotund (NU 453 g ca livra anglo-saxonă)! E folosit zilnic la piață. „ein halbes Pfund” = 250 g, „ein Kilo” = 1000 g. Vânzătorul întreabă des „Darf's ein bisschen mehr sein?” = poate fi un pic mai mult? (când acul cântarului trece puțin).
frisch FRIȘ
proaspăt
„frisch” = proaspăt — cuvântul-cheie la piață. „erntefrisch” = proaspăt cules, „aus der Region” = din zonă, „Bio” = ecologic. „Was hat heute Saison?” = ce e de sezon azi? — o întrebare care îl bucură pe vânzător.
bar zahlen BAR ȚA-len
a plăti cash
La Wochenmarkt se plătește aproape mereu CASH („bar”) — mulți vânzători nu au terminal de card. „Nur Bargeld” = doar numerar. „Haben Sie's klein?” = aveți mărunt? — vânzătorul preferă bancnote mici. „Stimmt so” merge și aici dacă rotunjești.