la caisse la KES
casa de marcat
„La caisse” = casa de marcat. Lângă casa cu casier vezi des „les caisses automatiques” (case automate, self-checkout). „La caissière / le caissier” = casiera / casierul. Pui cumpărăturile pe „le tapis” (banda rulantă).
le sac lö SAK
punga / sacoșa
În Franța pungile de plastic subțiri sunt interzise la casă din 2016. Pungile nu sunt gratuite — plătești o sacoșă reutilizabilă („un sac réutilizabil”) sau, mai bine, îți aduci sacoșa de acasă. Francezii vin des cu „un cabas” sau „un tote bag”.
la monnaie la mo-NE
restul / mărunțișul
Atenție: „la monnaie” = restul SAU mărunțișul (monedele), NU „banii” în general (aceia sunt „l'argent”). „Vous avez la monnaie ?” = aveți mărunt? — casierul întreabă des asta ca să nu rămână fără rest la bancnote mari.
la carte bancaire la cart ban-KER
cardul bancar
Toată lumea spune „CB” (se-be), prescurtarea de la „carte bancaire”. Casierul întreabă des „Carte ou espèces ?” (card sau numerar?). Plata fără contact („sans contact”) e foarte răspândită; sub un anumit prag nu-ți cere codul („le code”).
le ticket de caisse lö ti-KE dö KES
bonul de casă
Din 2023 bonul nu se mai tipărește automat în Franța — casierul te întreabă „Vous voulez le ticket ?”. Poți spune „Oui” sau „Non merci”. Des îți oferă varianta pe mail („par mail”). Nu confunda cu „le reçu”, des folosit pentru chitanța de la card.