un café ön ka-FE
un espresso (cafea scurtă)
În Franța, dacă ceri doar „un café”, primești un espresso scurt — NU o cafea mare. Pentru o cafea lungă cere „un café allongé”. „Un café” e cea mai ieftină băutură și se bea des în picioare, la tejghea („au comptoir”).
un crème ön KREM
cafea cu lapte (café crème)
„Un crème” (de la „un café crème”) e espresso cu lapte spumat — varianta franțuzească de cappuccino, băută mai ales dimineața. Atenție: zici „UN crème” (masculin), nu „une crème”. „Un noisette” = espresso cu doar un strop de lapte (culoarea alunei).
un croissant ön krua-SAN
un corn
Croissantul face parte din micul dejun clasic francez, înmuiat des în cafea. Cere „un croissant au beurre” (cu unt, mai bun) față de „ordinaire” (cu margarină). „Un pain au chocolat” e ruda lui cu ciocolată — în sud-vest i se spune „une chocolatine”.
la terrasse la te-RAS
terasa
Terasa de pe trotuar e o instituție pariziană — scaunele sunt des întoarse spre stradă ca să privești lumea trecând. Atenție: aceeași cafea costă mai mult „en terrasse” decât „au comptoir” (la tejghea). Poți sta mult timp cu o singură consumație, nimeni nu te grăbește.
le pourboire lö pur-BUAR
bacșișul
Serviciul e inclus prin lege („service compris”), așa că bacșișul e opțional și mic. La o cafea, mulți lasă doar câteva monede pe farfurioara cu nota („la soucoupe”) sau rotunjesc. Spui „Gardez la monnaie” (păstrați restul) — un euro e deja generos pentru o cafea.