les fruits le frü-I
fructele
La piață („au marché”) fructele se vând la kil sau la „barquette” (lădiță mică). NU le atinge singur — marchand-ul ți le alege („Je vous sers”) sau ceri voie. Des te întreabă pentru când: „C'est pour manger aujourd'hui ?” ca să-ți dea coapte la punct.
les légumes le le-GÜM
legumele
Mulți vânzători sunt „producteurs” (cultivatori), cu pancarta „producteur local” sau „de mon jardin”. Legumele „de saison” (de sezon) sunt vedeta. „Une botte” = o legătură (de ridichi, de morcovi), nu se cântărește la kil.
une livre ün LIVR
o jumătate de kil (livre = 500g)
În Franța „une livre” = 500g (un demi-kilo), nu livra englezească (453g). „Une demi-livre” = 250g. Se folosește des la piață pentru fructe și legume. Atenție: „un livre” (masculin) = o carte — ai grijă la articol!
frais FRE
proaspăt
„Frais” (masculin) / „fraîche” (feminin): „du poisson frais”, „de la salade fraîche”. La piață marchand-ul laudă marfa: „c'est frais du matin” (proaspăt de azi-dimineață), „cueilli ce matin” (cules azi-dimineață). „Goûtez !” = gustați! — ți se oferă des o felie.
payer en espèces pe-IE an es-PES
a plăti cash
La piață cash-ul („les espèces”, „du liquide”) e regele — multe tarabe nu iau card sau cer un minim. Adu monede mărunte. Cardul se răspândește (terminale mobile), dar întreabă întâi: „Vous prenez la carte ?”. „La monnaie” = restul/mărunțișul.